
ENSA Paris-Malaquais/HEAD-Genève
Proposition pour un séminaire intensif du 11 au 15 Février 2008
P. Coignet, C. Laurens -dispositif/paysage/processus
Jean Stern, Ivonne Manfrini – programme ALPes
« Dire presque la même chose » ................................................translation
Une semaine de séminaire réunissant des étudiants de l'ENSAPM et de la Haute Ecole d'Art et de Design de Genève (HEAD) pour saisir et dire autrement un dispositif/territoire.
Il s'agit d'une longue bande de terre située au sud de l'écluse du port industriel du Havre étudiée au premier semestre avec des étudiants de 4ème année de l'ENSAPM(P7).
Saisir et dire autrement, c'est-à-dire dire ce morceau de terre d'eau et de ciel dans une langue qui appartienne au champ de l'art et non plus à celui de l'aménagement. Pour cela, nous envisageons de travailler avec un groupe d'étudiants et d'enseignants de la HEAD de Genève et plusieurs intervenants extérieurs (scénographe, concepteur lumière, sound designer, artiste) pour produire au terme de cette semaine une exposition.
Le contenu de celle-ci serait une traduction des projets urbains et paysagers déjà dessinés au premier semestre entendue comme une manière alternative de penser et de déployer le site lui-même. Mais« on ne traduit pas quelque chose qui est là, on traduit quelque chose qui manque, qui se dérobe ou qu'on remplace au moment où l'on prend appui sur lui.» Mettre en oeuvre cette translation du champ de l'aménagement vers celui de l'art est une manière d'écrire une deuxième fois le même texte ou de penser une deuxième fois le même projet.
Comme le territoire (selon Corboz), la traduction (selon Genette), peut être placée sous l'enseigne du palimpseste : un parchemin dont on a gratté la première inscription pour en inscrire une autre, mais de manière que l'on puisse lire en transparence l'ancien sous le nouveau.
Ce séminaire est donc une tentative de comprendre avec les étudiants et les intervenants invités le projet de territoire comme un travail de traduction/translation. Translation d'un dispositif/territoire pour l'amener d'une époque dans une autre et traduction de l'imaginaire de ce territoire d'un monde culturel dans un autre.
vue de l'exposition des projets